Interpreter Training Resources
Agencies receiving federal funds are
required to establish a language policy and a plan indicating how they
will serve individuals of LEP and meet the requirements of Title VI of the Civil Rights Act.
Qualified interpreters is one source of language access.
Qualified interpreters will have proficiency in both English and the
target language; demonstrated knowledge in both languages of relevant
specialized terms, concepts and cultural issues, and abide by an
interpreter code of ethics. Individuals who wish to interpret should obtain training
in order to meet their professional responsibilities to clients and
agencies. Agencies may contact trainers in order to
arrange for interpretation training for the staff or contracted
interpreters they use.
BRIDGING THE GAP MEDICAL TRAINING PROGRAM
Bridging the Gap is a medical interpreter training
program through the nonprofit Cross Cultural Health Care Program (CCHCP),
which provides a 5-day training for medical interpreters. It trains
participants on ethics, roles and boundaries for interpreters, specialized
vocabulary and resources, and provides considerable role-playing
experience. More
INTERNATIONAL INSTITUTE OF WISCONSIN
The Interpreter and Translator Training Seminar is an
intensive ten hour seminar which gives the interpreter an overview of the
fundamentals of interpreting and translating and the background to
continue working as a professional. None of the courses are
language-specific, so all spoken-language interpreters are encouraged to
apply. More
WISCONSIN COURT INTERPRETER TRAINING
PROGRAM
This 2-day training program covers the fundamentals of
court interpreting. It is designed to give participants an overview of the
needs and expectations of the court, with emphasis on ethical conduct,
legal terminology, court procedure, and basic legal interpreting skills.
It includes small group practice exercises to develop interpreter skills.
It is appropriate for both foreign language and sign language
interpreters.
On the second day of the orientation, there will be a
multiple choice general English proficiency test. Three other tests,
covering the interpreter code of ethics, legal terminology, and
translation will be scheduled at a later date, approximately five weeks
after the training.
Attending the orientation and taking the written test
does not indicate that you are a certified interpreter. At this time, the
Wisconsin Court Interpreter Program is not able to offer a
performance-based certification test.
For more information regarding training locations and
dates, please visit the Court
Interpreter Training Program website.
*COST OF TRAINING
Agencies are encouraged to contact any of
these trainers directly for information about training sessions in your community.
There are partial scholarships available for
the training fees of participants who speak refugee languages. Contact the trainer directly concerning these scholarships.
RELATED LINKS
Last Revised: March 08, 2007
|